Un panadero de Toulouse escribió un libro llamado “Les mots du pain”. Para la creación de este libro, el profesional investigó extensamente el origen de ciertas palabras o expresiones de la panadería. Entre sus hallazgos, hay uno que corre el riesgo de alterar un debate que ha estado en marcha durante algunos años.
¿Una respuesta a la pregunta?
Los franceses quieren saber, este pastel tiene dos nombres muy diferentes. ¿Tenemos un pain au chocolat o un chocolatine en la panadería?
Orígenes lejanos
Un verdadero conflicto enfrenta desde hace muchos años el norte y el sur de Francia. Un panadero descubrió que la expresión chocolatine llegó en el siglo XIX. El nombre habría sufrido algunos cambios con el tiempo.. Mientras escribía su libro, Jean Lapoujade hizo un descubrimiento sobre la palabra chocolatine, una expresión que se sigue utilizando en la región suroeste de Francia.
Como panadero, confirmo que lo llamamos pain au chocolat y no chocolatine pic.twitter.com/GelJf8m7lZ
— tu panadero (@Atilla_chapa) 4 de febrero de 2022
He investigado regularmente todo lo relacionado con el pan. La baguette fue traída a Francia por un tal Zang August, a mediados del siglo XIX. También había traído el croissant, que conmemora la victoria de Austria sobre los turcos en 1683. También se vendió una versión de chocolate, ‘Schokoladeen croissant’.
Un nombre cambiado
Fue en el siglo XX cuando los panaderos decidieron cambiar el nombre de la viennoiserie pain au chocolat, un nombre más adecuado al nombre del oficio. Se hace un vínculo más fácil entre el producto y la persona que lo diseña.. El brioche fue reemplazado por un hojaldre, de ahí el nombre pain au chocolat y más chocolatine.
Los panaderos que vendían este pastel lo rebautizaron como pain au chocolat para poder establecer un vínculo con su oficio. También decidieron renombrarlo así porque se comía como merienda y en esa época se comía pan con un trozo de chocolate.
Una historia sin final
El debate sobre el tema rápidamente se volvió amargo, acciones inútiles que no valen la pena… Los comentarios siguen siendo divertidos y han dejado un misterio pendiente durante años.
opiniones opuestas
No se sabe explicar por qué los chocolatinos se quedaron en la región
Este panadero de Toulouse pide calma, no hay necesidad de controversia sobre un tema tan inútil.
La repostería vienesa no tiene nada que ver con el pan. Ofrezco una baguette de chocolate en mis panaderías, a la que llamo pain au chocolat
Un debate demasiado tomado en serio
El debate para elegir qué expresión se debe mantener ha tomado una extensión desmesurada. La gente del suroeste hace de todo para defender sus valores y el resto de Francia no se imagina ni un segundo tener que pedirle una chocolatina al panadero. En las redes sociales, verdaderos enfrentamientos comenzaron cuando llegó el tema.
Desde ese día, el debate ha llenado de furor a los internautas nada más mencionarlo. El tema evita que lo vuelvan a poner sobre la alfombra para que no haya que gestionar ningún conflicto. Los enfrentamientos se volvieron vulgares y ya no tenían sentidoel lado divertido había desaparecido por completo.